Erklärvideo: Was ist ein TM? Was ist ein Translation-Memory-System und welches ist das beste? Gegenfrage: Gibt es das beste Auto? Nein? Es kommt darauf an, was man damit machen will! Genauso ist es auch bei Translation-Memory-Systemen. Die folgende Einführung soll einen Überblick über die Grundidee und die Funktionsweisen von Translation-Memory-Systemen bieten. Was kann ein Translation-Memory-System, […]
Das Translation-Memory (TM) ist das elektronische Gedächtnis des Übersetzers. Hier werden die bereits von einem Human-Übersetzer angefertigten Übersetzungen für zukünftige Verwendungen gespeichert. Dazu wird der Ausgangstext automatisch in so genannte Textsegmente zerlegt, d. h. in kleine, noch sinnvolle Texteinheiten. Beim Übersetzen wird dann jedem Textsegment des Ausgangstextes das entsprechende Segment des übersetzen Textes zugeordnet. Diese […]
Veröffentlichung vom 13.04.2005 Die Ansprüche an Technische Dokumente und Dokumentationen haben sich in den vergangenen Jahren stark verändert - die Arbeitsweise in vielen Technischen Redaktionen ist dagegen im Wesentlichen gleich geblieben. Redaktionssysteme sollen Technische Redakteure dabei unterstützen, die Technische Dokumentation an die neuen Ansprüche anzupassen. Was sind nun die Anforderungen an Dokumentation und Redaktionsysteme? Und […]
Veröffentlichung vom 19.01.2006 "Ich kenne da Jemanden, der mir helfen kann." Was früher als Nachbarschaftshilfe bekannt war, heißt heute Neudeutsch "Networking" - oder auch "Netzwerken". Dass sich dieses Prinzip für Kunden und Dienstleister der Technischen Kommunikation lohnen kann, zeigen die Gründer der CommuConvoy, Dr.-Ing. Ulrich Thiele und Dipl.-Ing. Wolfram W. Pichler anhand von Fallbeispielen. Von […]
Veröffentlichung vom 26.01.2007 Insbesondere bei umfangreichen Dokumentationen stellen Stichwortverzeichnisse eine unverzichtbare Orientierungshilfe für den Leser dar. Deshalb ist es wichtig, viel Wert auf die Erstellung eines guten Stichwortverzeichnisses zu legen und hierbei bestimmte Regeln einzuhalten. Im folgenden Artikel erläutert Bettina Zastrow die Vorgehensweise bei der Erstellung eines Indexes für ein Buch bzw. ein Dokument und […]
Dokumentation ist immer noch ein Stiefkind - Leider führt die Dokumentation in manchen Unternehmen auch heute noch ein kümmerliches Dasein. Natürlich können Appelle an die verantwortlichen Manager gerichtet werden, um diesen Zustand zu ändern. Damit wird jedoch nichts erreicht. Was für die Manager zählt, ist der Nutzen, der sich aus einer (besseren) Dokumentation ergibt. Dieser […]
Wie konnte vor 550 Jahren die Bibel wirtschaftlich vervielfältigt werden? Durch die Erfindung der beweglichen Lettern durch Johannes Gutenberg. Zwar löste der Einsatz von Content-Managment-Systemen in der Technischen Dokumentation keine Umwälzungen der ganzen Menschheit aus – dass die wirtschaftlichen Effizienzsteigerungen dennoch zu vergleichen sind, zeigt der folgende Beitrag von Stefan Freisler. Inhalte Vom Buchdruck zum […]
Hinweis: Transline bietet einen Redaktionsleitfaden für Übersetzungsgerechtes Schreiben. Der technische Redakteur schreibt eine Bedienungsanleitung – leider meist nur für andere. Dabei könnte er sich mit seinen Fähigkeiten häufig genug selbst am Zopf aus dem Alltagssumpf ziehen: „Wie habe ich das denn neulich schon mal gemacht?“ Der Redaktionsleitfaden beantwortet die Fragen des Arbeitsablaufs, während der Styleguide […]